[Index Fiction] Tolkien : Pour parler de Tolkien...

Pour les gens qui ont simplement envie de discuter sans souhaiter faire passer d'information particulière.
Avatar du membre
Curiouser
Modératrice
Messages : 5640
Enregistré le : mardi 3 septembre 2019 à 9:43
Localisation : Vosges

[Index Fiction] Tolkien : Pour parler de Tolkien...

Message par Curiouser »

Modération (Lepton) : Création du sujet par division de ce fil
Je trouve les chats noirs particulièrement beaux. Arya ne déroge pas à cette règle. :)

Pour ma part, très, très heureuse d'avoir pu visiter (sans qu'il n'y ait beaucoup de monde, ce qui risque bientôt de ne plus être le cas vu la queue actuelle pour entrer à la BnF) l'exposition sur Tolkien. C'est magnifique. J'ai notamment découvert ses grands talents de dessinateur, (mention spéciale à ses très belles et émouvantes cartes postales du Pôle Nord qu'il envoyait à ses enfants comme si c'était le Père Noël qui écrivait), et l'exposition est l'occasion d'une fantastique immersion dans le monde qu'il a créé.
:love:
Diagnostiquée TSA en janvier 2021. Conjoint diagnostiqué TSA en octobre 2020.

Site : Tout Sur l'Autisme (ressources et documents)
Avatar du membre
lulamae
Intarissable
Messages : 5692
Enregistré le : dimanche 25 février 2018 à 15:10

Re: Qu'est-ce qui vous rend heureux(se) aujourd'hui ?

Message par lulamae »

Curiouser a écrit : mardi 22 octobre 2019 à 15:11 Je trouve les chats noirs particulièrement beaux. Arya ne déroge pas à cette règle. :)

Pour ma part, très, très heureuse d'avoir pu visiter (sans qu'il n'y ait beaucoup de monde, ce qui risque bientôt de ne plus être le cas vu la queue actuelle pour entrer à la BnF) l'exposition sur Tolkien. C'est magnifique. J'ai notamment découvert ses grands talents de dessinateur, (mention spéciale à ses très belles et émouvantes cartes postales du Pôle Nord qu'il envoyait à ses enfants comme si c'était le Père Noël qui écrivait), et l'exposition est l'occasion d'une fantastique immersion dans le monde qu'il a créé.
:love:
Arf ! Peu de chance d'aller à Paris prochainement (elle finit en février, je vais voir ce que je peux faire), malheureusement... *bave*
Spoiler : 
Mais j'y pense ! Tu n'avais pas été mise en demeure par une dénommée @Misty de ne plus mentionner cette expo ? Fuyez pauvres fous ! :lol:
Diagnostic d'autisme juillet 2019.
Avatar du membre
Curiouser
Modératrice
Messages : 5640
Enregistré le : mardi 3 septembre 2019 à 9:43
Localisation : Vosges

Re: Qu'est-ce qui vous rend heureux(se) aujourd'hui ?

Message par Curiouser »

lulamae a écrit : mardi 22 octobre 2019 à 15:52
Spoiler : 
Mais j'y pense ! Tu n'avais pas été mise en demeure par une dénommée @Misty de ne plus mentionner cette expo ? Fuyez pauvres fous ! :lol:
Spoiler : 
Chuut, ne fais pas tant de bruit, tu vas réveiller le Balrog ! :twisted:
Chouette photo et chouette modèle, Lilas !
Diagnostiquée TSA en janvier 2021. Conjoint diagnostiqué TSA en octobre 2020.

Site : Tout Sur l'Autisme (ressources et documents)
Avatar du membre
Elinounette
Passionné
Messages : 386
Enregistré le : dimanche 14 avril 2019 à 11:41

Re: Qu'est-ce qui vous rend heureux(se) aujourd'hui ?

Message par Elinounette »

Curiouser a écrit : mardi 22 octobre 2019 à 15:11 Je trouve les chats noirs particulièrement beaux. Arya ne déroge pas à cette règle. :)

Pour ma part, très, très heureuse d'avoir pu visiter (sans qu'il n'y ait beaucoup de monde, ce qui risque bientôt de ne plus être le cas vu la queue actuelle pour entrer à la BnF) l'exposition sur Tolkien. C'est magnifique. J'ai notamment découvert ses grands talents de dessinateur, (mention spéciale à ses très belles et émouvantes cartes postales du Pôle Nord qu'il envoyait à ses enfants comme si c'était le Père Noël qui écrivait), et l'exposition est l'occasion d'une fantastique immersion dans le monde qu'il a créé.
:love:
Han <3 ça me fait penser que je comptais aller y faire un saut. J'espère avoir ma carte de chômeur avant que l'expo ne ferme :crazy:
Autiste - diag le 17/01/2019
Suivie par le dispositif d'aide à l'emploi depuis le 01/2020
Hypersensorielle, possible TDAH

-----------------------------------
"Si tu ne fais pas des efforts, ce n'sont pas les efforts qui vont te faire"
Avatar du membre
misty
Prolifique
Messages : 4594
Enregistré le : vendredi 23 janvier 2015 à 18:16

Re: Qu'est-ce qui vous rend heureux(se) aujourd'hui ?

Message par misty »

Curiouser a écrit : mercredi 23 octobre 2019 à 0:30
lulamae a écrit : mardi 22 octobre 2019 à 15:52
Spoiler : 
Mais j'y pense ! Tu n'avais pas été mise en demeure par une dénommée @Misty de ne plus mentionner cette expo ? Fuyez pauvres fous ! :lol:
Spoiler : 
Chuut, ne fais pas tant de bruit, tu vas réveiller le Balrog ! :twisted:
Spoiler : 
Le Balrog en question a visité l'expo, ça y est (d'ailleurs on y était peut-être en même temps :mryellow: ). Vous pouvez dire que ça y est elle est arrivée de Nouvelle-Zélande... :mrgreen:

Je suis bien d'accord avec toi pour le reste: j'ai adoré! Je ne m'attendais pas à autant d'illustrations et documents graphiques, et les oeuvres de Rackham, Kittelsen, Dulac, Bauer, Beardsley et cie ajoutées à celles de Tolkien lui-même ont été une surprise fantastique! :love:
J'ai trouvé ça très très complet et dense, et je ne sais pas pour toi mais perso j'ai passé en tout plus de 4h (sur 2 jours à cause du "monde") à admirer tout ça en détails. Sans parler de tout ce qu'ils ont réuni comme matière à la librairie à la sortie :crazy:
*Diag TSA*

***Nullius in verba***
Avatar du membre
Curiouser
Modératrice
Messages : 5640
Enregistré le : mardi 3 septembre 2019 à 9:43
Localisation : Vosges

Re: Qu'est-ce qui vous rend heureux(se) aujourd'hui ?

Message par Curiouser »

misty a écrit : jeudi 24 octobre 2019 à 11:06
Spoiler : 
Le Balrog en question a visité l'expo, ça y est (d'ailleurs on y était peut-être en même temps :mryellow: ). Vous pouvez dire que ça y est elle est arrivée de Nouvelle-Zélande... :mrgreen:

Je suis bien d'accord avec toi pour le reste: j'ai adoré! Je ne m'attendais pas à autant d'illustrations et documents graphiques, et les oeuvres de Rackham, Kittelsen, Dulac, Bauer, Beardsley et cie ajoutées à celles de Tolkien lui-même ont été une surprise fantastique! :love:
J'ai trouvé ça très très complet et dense, et je ne sais pas pour toi mais perso j'ai passé en tout plus de 4h (sur 2 jours à cause du "monde") à admirer tout ça en détails. Sans parler de tout ce qu'ils ont réuni comme matière à la librairie à la sortie :crazy:
Spoiler : 
En tout point d'accord avec toi. Chaque pièce et chaque ouvrage y avait sa place (j'ai beaucoup aimé aussi les pièces venant du musée de l'Armée, la flamberge par exemple ! je connaissais le mot mais ne me figurais pas ça ainsi). Je suis restée plus de deux heures mardi, en tout début d'après-midi - si ça se trouve, oui, on y était en même temps :lol: -, en allant un peu plus vite sur la dernière partie de l'expo, « Retour à Oxford », car je commençais à fatiguer (j'y retournerai, me rendant assez souvent en Nouvelle-Zélande :wink: ). Je ne suis pas entrée dans la librairie parce qu'il y avait trop de monde, mais j'y passerai une autre fois, en période plus creuse.

Sinon, tu avais vu que dans le livre d'or, dans les premières pages, quelqu'un avait écrit en tengwar ? :mryellow: - non, ce n'était pas moi, malheureusement -


- on va faire baver d'envie lulamae, avec tout ça ! -
Diagnostiquée TSA en janvier 2021. Conjoint diagnostiqué TSA en octobre 2020.

Site : Tout Sur l'Autisme (ressources et documents)
Avatar du membre
lulamae
Intarissable
Messages : 5692
Enregistré le : dimanche 25 février 2018 à 15:10

Re: Qu'est-ce qui vous rend heureux(se) aujourd'hui ?

Message par lulamae »

Curiouser a écrit : jeudi 24 octobre 2019 à 12:07
Spoiler : 
Sinon, tu avais vu que dans le livre d'or, dans les premières pages, quelqu'un avait écrit en tengwar ? :mryellow: - non, ce n'était pas moi, malheureusement -


- on va faire baver d'envie lulamae, avec tout ça !
Spoiler : 
Eh oui, malheureusement, à moins que je ne trouve le moyen d'y aller pour l'un ou l'autre des réveillons (ce serait sûrement fermé, dommage !)...

J'aurais pu écrire en caractères fëanoriens quand j'avais 14 ans : j'avais lu assidûment toutes les annexes et tenté d'apprendre et de pratiquer la langue elfique. :love:
Mon père m'avait fabriqué un grand arc en noisetier, et je me prenais vraiment pour un Elfe (oui, UN, il n'y avait pas Tauriel à l'époque :roll: ).
Tiens, eh bien c'est raccord : ça me rend heureuse de me souvenir de ça, outre le fait d'avoir un nouvel ordi, et de pouvoir être à nouveau à flot pour l'impression dans mon boulot.
Spoiler : 
Enfin, comme je n'ai pour l'instant rien de substantiel à imprimer, étant toute seule dans le service, j'ai pu traduire un article, ça m'a avancée. :)
Diagnostic d'autisme juillet 2019.
Avatar du membre
misty
Prolifique
Messages : 4594
Enregistré le : vendredi 23 janvier 2015 à 18:16

Re: Qu'est-ce qui vous rend heureux(se) aujourd'hui ?

Message par misty »

Curiouser a écrit :Je suis restée plus de deux heures mardi, en tout début d'après-midi - si ça se trouve, oui, on y était en même temps :lol: -,
Je confirme oui: je suis arrivée un peu avant 13h et ressortie vers 15h et des poussières :mryellow:
Comme toi j'étais crevée (et un peu trop prête à rentrer dans le lard des gens qui prenaient des photos et s'affalaient sur les vitrines...) donc j'ai fait la 2nde partie hier matin. :)
Sinon, tu avais vu que dans le livre d'or, dans les premières pages, quelqu'un avait écrit en tengwar ? :mryellow:
Je n'ai pas regardé le livre d'or non. Par contre je ne sais pas si tu les as croisés mais j'ai vu 2 messieurs hispanophones (assez âgés) qui semblaient chercheurs ou universitaires et comparaient leurs impressions sur les subtilités linguistiques elfiques en parlant quenya... Ca a équilibré les 2 dames que j'ai entendues dire "ah je sais pas, c'est sans doute en rapport avec un film..." :shock: (=> heu et sinon à part ça kesstufoulà à m'encombrer le passage? :mrgreen: )

Tu as été surprise par le choix des traductions de termes toi aussi (qui se rapportent aux anciennes éditions françaises il me semble)?
*Diag TSA*

***Nullius in verba***
Avatar du membre
Curiouser
Modératrice
Messages : 5640
Enregistré le : mardi 3 septembre 2019 à 9:43
Localisation : Vosges

Re: Qu'est-ce qui vous rend heureux(se) aujourd'hui ?

Message par Curiouser »

misty a écrit : jeudi 24 octobre 2019 à 12:47
Par contre je ne sais pas si tu les as croisés mais j'ai vu 2 messieurs hispanophones (assez âgés) qui semblaient chercheurs ou universitaires et comparaient leurs impressions sur les subtilités linguistiques elfiques en parlant quenya... Ca a équilibré les 2 dames que j'ai entendues dire "ah je sais pas, c'est sans doute en rapport avec un film..." :shock: (=> heu et sinon à part ça kesstufoulà à m'encombrer le passage? :mrgreen: )

Tu as été surprise par le choix des traductions de termes toi aussi (qui se rapportent aux anciennes éditions françaises il me semble)?
Non, je ne les ai pas croisés ou en tout cas pas entendus - mais j'aurais adoré, wha ! -.
Quand j'ai parlé de ma visite à mon conjoint, au soir, il m'a demandé à un moment s'il y avait quelque chose concernant les films. Ça m'a interloquée puis fait rire, car je ne m'étais pas du tout fait la remarque qu'en effet, il n'y avait eu aucune allusion de faite là-dessus. Ça me semblait tellement évident que ce soit centré sur l’œuvre de Tolkien que ça ne m'a même pas effleuré l'esprit.
J'ai été un peu surprise par certains toponymes traduits en français, oui ! Mais j'ai cru comprendre, en lisant un panneau, que c'était la nouvelle traduction, de Daniel Lauzon, qui avait été utilisée (tiens, j'ai trouvé un témoignage d'une lectrice là-dessus, qui examine point par point les changements de traduction entre l'ancienne, de Ledoux, et celle de Lauzon, pour Bilbo le Hobbit).
J'ai eu un peu de mal avec Fendeval - je préfère la sonorité plus « moelleuse » de Fondcombe, même si elle ne rend pas non plus compte de la musicalité plus « dynamique » de l'original, Rivendell -. Et la nouvelle traduction des noms des trolls, beeeuh (Tom, Bert and William > Tom, Hubert et Léon) ! Je peux comprendre la raison qui a poussé Lauzon à changer les prénoms, mais je ne trouve pas le résultat très heureux.

Lulamae, il y a un arc (chinois, du 18e) d'exposé, justement :wink:
Je te souhaite de pouvoir y aller, il est certain que ça te plairait :)
Diagnostiquée TSA en janvier 2021. Conjoint diagnostiqué TSA en octobre 2020.

Site : Tout Sur l'Autisme (ressources et documents)
Avatar du membre
misty
Prolifique
Messages : 4594
Enregistré le : vendredi 23 janvier 2015 à 18:16

Re: Qu'est-ce qui vous rend heureux(se) aujourd'hui ?

Message par misty »

Curiouser a écrit :Mais j'ai cru comprendre, en lisant un panneau, que c'était la nouvelle traduction, de Daniel Lauzon, qui avait été utilisée (tiens, j'ai trouvé un témoignage d'une lectrice là-dessus, qui examine point par point les changements de traduction entre l'ancienne, de Ledoux, et celle de Lauzon, pour Bilbo le Hobbit).
Il y a ça oui, mais j'ai justement l'impression qu'ils s'étaient parfois embrouillés entre les 2 versions (c'est déroutant d'avoir les nouvelles puis à nouveau les anciennes pour d'autres trucs). Au début j'ai cru qu'ils ne voulaient pas faire un choix franc mais en fait je pense que ce sont des coquilles. Comme le morceau audio censé relater la lutte d'Eowyn qui correspond en français mais pas en anglais (où c'est un autre extrait) :?
J'ai eu un peu de mal avec Fendeval - je préfère la sonorité plus « moelleuse » de Fondcombe, même si elle ne rend pas non plus compte de la musicalité plus « dynamique » de l'original, Rivendell -. Et la nouvelle traduction des noms des trolls, beeeuh (Tom, Bert and William > Tom, Hubert et Léon) ! Je peux comprendre la raison qui a poussé Lauzon à changer les prénoms, mais je ne trouve pas le résultat très heureux.
Je trouve qu'il n'aurait jamais dû changer les noms de personnes et de lieux. A mes yeux c'est un gros manque de respect à l'oeuvre, au public et surtout au traducteur précédent (je sais que les avis sont très partagés à ce sujet). Autant je comprends combien une nouvelle traduction était nécessaire, autant dans le cas d'une oeuvre aussi complexe et intergénérationnelle je ne conçois pas qu'on puisse toucher à des repères aussi fondamentaux.

Je pense (et espère) que c'est un état d'esprit très loin de la logique marchande, mais quand tu vois le budget qu'il faut compter pour des éditions qualitatives, robustes et intéressantes d'un point de vue artistique de l'oeuvre de Tolkien... Il vaudrait mieux pas faire le coup de tout changer 10 fois!
Je dis ça en tant que bibliothécaire mais pas que, parce qu'avoir à disposition en bibli (ou à portée de bourse) une oeuvre dont la majorité des termes sont obsolètes ne sert à rien: c'est un gaspillage monumental. Je ne pense pas qu'ils se rendent compte de ça, ni de l'impact que ça a sur la diffusion et la portée de l'oeuvre.

Les films sont aussi une porte d'entrée vers l'univers de Tolkien pour plein de gens, c'est très bien comme ça, et du coup maintenant rien ne correspond à rien quand ils veulent lire les bouquins. Sans parler des éditions illustrées (pour ma part j'ai celle avec Alan Lee donc re-raquer des livres de poche merdiques sous prétexte d'avoir Fendeval à la place de Fondcombe très peu pour moi: ça restera Fondcombe :naugty: ).
Par contre pour les éditions illustrées récentes genre Beren et Luthien tu as la nouvelle traduction... Moralité: pour ta bibli perso ou publique soit t'es assis sur l'Arkenstone soit t'as une oeuvre toute incohérente et décousue :hotcry:
*Diag TSA*

***Nullius in verba***
Avatar du membre
Curiouser
Modératrice
Messages : 5640
Enregistré le : mardi 3 septembre 2019 à 9:43
Localisation : Vosges

Re: Qu'est-ce qui vous rend heureux(se) aujourd'hui ?

Message par Curiouser »

misty a écrit : jeudi 24 octobre 2019 à 14:37
Curiouser a écrit :Mais j'ai cru comprendre, en lisant un panneau, que c'était la nouvelle traduction, de Daniel Lauzon, qui avait été utilisée (tiens, j'ai trouvé un témoignage d'une lectrice là-dessus, qui examine point par point les changements de traduction entre l'ancienne, de Ledoux, et celle de Lauzon, pour Bilbo le Hobbit).
Il y a ça oui, mais j'ai justement l'impression qu'ils s'étaient parfois embrouillés entre les 2 versions (c'est déroutant d'avoir les nouvelles puis à nouveau les anciennes pour d'autres trucs). Au début j'ai cru qu'ils ne voulaient pas faire un choix franc mais en fait je pense que ce sont des coquilles. Comme le morceau audio censé relater la lutte d'Eowyn qui correspond en français mais pas en anglais (où c'est un autre extrait) :?
Oui pour l'extrait audio ne correspondant pas en anglais ! D'ailleurs, les seuls écriteaux disponibles (qu'on trouve aussi dans les musées, mais je ne sais pas quel nom ça porte) donnaient le texte français, pas anglais. Je n'ai pas vu les recours mêlés aux deux versions (souvent, je lisais le descriptif anglais sur les panneaux thématiques), mais effectivement, ça doit être des coquilles.
misty a écrit : jeudi 24 octobre 2019 à 14:37Je trouve qu'il n'aurait jamais dû changer les noms de personnes et de lieux. A mes yeux c'est un gros manque de respect à l'oeuvre, au public et surtout au traducteur précédent (je sais que les avis sont très partagés à ce sujet). Autant je comprends combien une nouvelle traduction était nécessaire, autant dans le cas d'une oeuvre aussi complexe et intergénérationnelle je ne conçois pas qu'on puisse toucher à des repères aussi fondamentaux.

Je pense (et espère) que c'est un état d'esprit très loin de la logique marchande, mais quand tu vois le budget qu'il faut compter pour des éditions qualitatives, robustes et intéressantes d'un point de vue artistique de l'oeuvre de Tolkien... Il vaudrait mieux pas faire le coup de tout changer 10 fois!
Je dis ça en tant que bibliothécaire mais pas que, parce qu'avoir à disposition en bibli (ou à portée de bourse) une oeuvre dont la majorité des termes sont obsolètes ne sert à rien: c'est un gaspillage monumental. Je ne pense pas qu'ils se rendent compte de ça, ni de l'impact que ça a sur la diffusion et la portée de l'oeuvre.

Les films sont aussi une porte d'entrée vers l'univers de Tolkien pour plein de gens, c'est très bien comme ça, et du coup maintenant rien ne correspond à rien quand ils veulent lire les bouquins. Sans parler des éditions illustrées (pour ma part j'ai celle avec Alan Lee donc re-raquer des livres de poche merdiques sous prétexte d'avoir Fendeval à la place de Fondcombe très peu pour moi: ça restera Fondcombe :naugty: ).
Par contre pour les éditions illustrées récentes genre Beren et Luthien tu as la nouvelle traduction... Moralité: pour ta bibli perso ou publique soit t'es assis sur l'Arkenstone soit t'as une oeuvre toute incohérente et décousue :hotcry:
J'adore ton expression « être assis sur l'Arkenstone » :D Effectivement, tu exposes bien tous les problèmes complexes qui découlent de ces rééditions...
Il faudrait que tu poses la question (est-ce qu'ils se rendent compte du gaspillage et des impacts sur la diffusion et la portée de l'oeuvre) à Adam Tolkien et Vincent Ferré le 14 novembre. :mryellow:
Spoiler : 
Je meurs d'envie de te poser tout plein de questions sur ton métier, étant donné que je veux travailler dans ce domaine - je passe les concours d'Etat de catégorie A cette année -. Pourrais-je te poser quelques questions par MP, un de ces jours ?
Diagnostiquée TSA en janvier 2021. Conjoint diagnostiqué TSA en octobre 2020.

Site : Tout Sur l'Autisme (ressources et documents)
Avatar du membre
misty
Prolifique
Messages : 4594
Enregistré le : vendredi 23 janvier 2015 à 18:16

Re: Qu'est-ce qui vous rend heureux(se) aujourd'hui ?

Message par misty »

Curiouser a écrit :Il faudrait que tu poses la question (est-ce qu'ils se rendent compte du gaspillage et des impacts sur la diffusion et la portée de l'oeuvre) à Adam Tolkien et Vincent Ferré le 14 novembre.
Vincent Ferré fréquente une plateforme web que je fréquente aussi et j'ai déjà pensé à lui parler de ça. C'est je pense quelqu'un de très ouvert, sympathique et intelligent qui comprendrait probablement tout à fait ce genre de retour. Jusque là je n'ai pas osé, mais il est possible que je lui écrive un mot à ce sujet un de ces quatre...

A mon humble avis, le souci principal en France concernant Tolkien en termes de lecture publique c'est que quand tu te bats au quotidien pour que ce genre de littérature prétendûment "beaucoup beaucoup trop compliquée pour le public" aie sa place dans les rayonnages adéquats de bibliothèques (soit littérature jeunesse pour le Hobbit par exemple), c'est un peu désespérant que tout se complexifie à mesure que tu essaies de convaincre un max de gens que c'est pas si complexe et même plutôt abordable... Disons que mis à part la question budgétaire (très importante aussi), ça en rajoute encore à l'impression élitiste/fermée dont Tolkien a du mal à se débarrasser en territoire français. :(

Sinon, je ne suis pas sur Paris mais si c'était le cas c'est plutôt à l'"évènement" du 12 décembre que je me rendrais en courant... :love:

Spoiler : 
Je meurs d'envie de te poser tout plein de questions sur ton métier, étant donné que je veux travailler dans ce domaine - je passe les concours d'Etat de catégorie A cette année -. Pourrais-je te poser quelques questions par MP, un de ces jours ?
Je n'ai pas une expérience démente et suis tout en bas de l'échelle mais si tu as des questions pourquoi pas oui. Par contre je ne suis pas toujours très rapide à répondre aux messages... :?
*Diag TSA*

***Nullius in verba***
Avatar du membre
Curiouser
Modératrice
Messages : 5640
Enregistré le : mardi 3 septembre 2019 à 9:43
Localisation : Vosges

Re: Qu'est-ce qui vous rend heureux(se) aujourd'hui ?

Message par Curiouser »

Ah, Alan Lee... je comprends pourquoi ça te fait rêver !
(moi, j'aurais voulu aller à la conférence du 28/11 sur l'invention des langues, mais c'est impossible vu mon emploi du temps :hotcry: J'irai à celle du 6/12, la seule qui soit sur un créneau où je puisse aller).

Ton analyse quant à la perception de l'oeuvre de Tolkien en France me semble tout à fait juste, oui...
Spoiler : 
Pas de souci, je ne suis pas pressée ! (surtout que je ne sais pas trop quand je ferai ledit MP :lol: )
On n'a pas trop fait dévier le sujet, sinon ? :mrgreen:
Diagnostiquée TSA en janvier 2021. Conjoint diagnostiqué TSA en octobre 2020.

Site : Tout Sur l'Autisme (ressources et documents)
Avatar du membre
misty
Prolifique
Messages : 4594
Enregistré le : vendredi 23 janvier 2015 à 18:16

Re: Qu'est-ce qui vous rend heureux(se) aujourd'hui ?

Message par misty »

Curiouser a écrit :Ton analyse quant à la perception de l'oeuvre de Tolkien en France me semble tout à fait juste, oui...
Elle reste à nuancer quand même, parce que dans "l'autre camp" il y a des considérations (notamment obstacles légaux) dont il faut tenir compte pour s'approcher d'une vision juste de la chose. Et ce n'est pas parce que personnellement j'aurais fait le choix de garder les termes anglais plutôt que de refaire de nouvelles créations à partir de créations découlant du texte original que c'était le meilleur ou le seul choix dans ce contexte manifestement lié (aussi) à des soucis de droits.
J'ai beau avoir mon opinion (et les arguments qui vont avec) je comprends et respecte tout à fait ceux d'en face.

Et oui, si ça intéresse des gens et que cette discussion devait continuer ça vaudrait effectivement peut-être le coup de créer un sujet là-dessus plutôt que de tolkieniser honteusement tout le forum... :oops:
*Diag TSA*

***Nullius in verba***
Avatar du membre
Curiouser
Modératrice
Messages : 5640
Enregistré le : mardi 3 septembre 2019 à 9:43
Localisation : Vosges

Pour parler de Tolkien...

Message par Curiouser »

Pardon, je me suis mal exprimée sans doute, je voulais dire que je trouvais ton analyse convaincante pour expliquer le fait que Tolkien soit encore, trop souvent, considéré comme complexe et élitiste en France. Dans tous les cas, oui, les questions de (re)traduction sont complexes - même sans aborder la dimension des droits, qui compliquent aussi les choses, comme tu le rappelles -.

Effectivement, un sujet Tolkien serait une bonne idée :D - mais là, dodo ! -.
Diagnostiquée TSA en janvier 2021. Conjoint diagnostiqué TSA en octobre 2020.

Site : Tout Sur l'Autisme (ressources et documents)