Oui c'est surement ce parlé " nègue" j'avais déjà entendu ce qualificatif, mais il y a aussi des expressions ou des mots un peu différents d'un coin à l'autre.pédeuceu a écrit : ↑jeudi 30 août 2018 à 15:29 Adiu Cardamone
Com va?
- En ce qui concerne le gascon que tu as parlé et qui te semble différent de celui de la côte, c'est normal. Dans les landes, le gascon est dit noir (Negre en gascon avec aucun sens péjoratif/Prononcé neugue). Il ne s'agit que d'un accent différent, tout comme un marseillais aura un accent différent d'un toulousain. Il y a de fortes chances que tu aies parlé le béarnais si le landais ne te dit rien.
Par exemple pour dire "tu es": En gascon(landes et Béarn) on écrira "qu'ès" et on prononcera:
Pour le Béarn qu'èsse
Pour les Landes qu'eusse
-Pour l'écriture, il y a eu normalisation du gascon. Le choix c'est porté sur la graphie qui était utilisée avant l'imprégnation française. Certains utilisent encore la graphie francisée du style: Bibe la heste! au lieu de Viva la hesta! mais la prononciation est la même.
- L'accent se perd car l'intonation se porte sur des syllabes différentes en français et en gascon( occitan).Ce n'est pas facile de modifier cet automatisme quand on n'a pas eu la lenga en boca.
Et oui pour la perte de l'accent avec les accentuations différentes du français.
(Fiston ne manquerait pas de citer cet extrait d'Astérix où le jeune n'a pas l'accent mais le vieux répond qu'en fait il "a un défaut de prononciation: il jojotte").
Quant à la graphie, j'ai appris à parler ce patois bien avant de savoir écrire ne serait ce même que le français, je n'ai jamais écrit ce patois c'est peut être aussi ça qui me gène. J'en suis restée à une étape sans franchir la suivante et j'ai même tout oublié au point que je ne pense pas comprendre des locuteurs natifs ou à peine (les présentateurs TV des chaînes régionales, c'est autre chose, ils mettent trop de mots français dans leurs phrases !!).