Toutes discussions concernant l'autisme et le syndrome d'Asperger, leurs définitions, les méthodes de diagnostic, l'état de la recherche, les nouveautés, etc.
Semi-HS : Je cherchais par curiosité quels termes pouvaient être utilisés au XIXème siècle avant l'import de "handicap".
Je n'ai pas encore trouvé, par contre certains mots ont vraiment changé de sens.
Diagnostiquée Autiste Asperger et TDA.
Mère de 3 enfants : fils Aîné TDAH et TSA atypique, cadet TSA de type Asperger, benjamin TDAH.
Manichéenne a écrit :Semi-HS : Je cherchais par curiosité quels termes pouvaient être utilisés au XIXème siècle avant l'import de "handicap".
Je n'ai pas encore trouvé, par contre certains mots ont vraiment changé de sens.
"restriction" peut-être ? Ça ne véhiculerait pas il me semble autant que les autres termes une couleur morale négative.
En mathématiques si mes souvenir sont bon, en restraignant une "fonction" à son domaine de "fonctionnement" (déterminé par son essence), on en fait un processus en quelque sorte autonome de sa nature, une application.
Rapidement, au sujet de la traduction de "disability": en anglais il désigne à la fois l'invalidité, le handicap, l'infirmité et l'incapacité.
Je jetterais un oeil sur le texte en anglais pour avoir le contexte mais je pense que pour traduire en français il faudrait (comme souvent) adapter afin de ne pas tomber dans ce que j'appellerais le "clinique misérabiliste". A priori je ne prendrais aucun des termes "littéraux" mais ferais une tournure plus adaptée à la configuration de trouble du développement.