Je me suis inscrit sur un site italien Aspi (http://www.spazioasperger.it).
J'ai un peu batifolé dans le site, présentation et lecture des posts de membres.
Plusieurs choses m'ont apparues bizarres et je souhaite citer l'une d'entre elles.
Le modérateur/administrateur qui m'à accueilli a la signature suivante:
traduction:Addestrare le competenze, insegnare valori, e-ducare l'Uomo dalla Bestia. La Natura non è una scusa.
Lire cela ma un peu effrayé j'ai fini par lui demander ce que voulais dire "la nature n'est pas une excuse".Dresser les connaissances, enseigner les valeurs, e-duquer l'homme à partir de la bête. La nature n'est pas une excuse
Il m'a dit:
traduction:..., cioè troppo spesso l'asperger viene usato da genitori, medici, professori, e anche persone asperger stesse per non migliorarsi, missione a cui tutti siamo chiamati
Je n'ai donc pas osé lui demander ce que voulais dire: "e-duquer l'homme à partir de la bête". J'ai eu peur d'avoir encore plus peur......, donc que trop souvent l'asperger (syndrome) est utilisé par les parents, les médecins, les professeurs, et aussi les personnes Asperger, elles-mêmes, pour ne pas s'améliorer, mission à laquelle nous sommes tous appelés.
'Addestrare' en italien c'est dresser comme un dresseur. Et puis, 'mission', 'appelé'... C'est pas un peu mystique?
Qu'en pensez vous?