J'y vois un éloge de la diversité (Autisme France interprète "ignorant les dangers qui la guettent", "je peux progresser comme vous" mais par exemple c'est bien "apprendre"):
Florino viatjo soulo / Florine voyage seule,
au pais shens escripets / au pays sans piège à oiseaux
[...]
No bouy per autan cambia / Je ne veux pas pour autant changer,
lou bouléri, ne pous pas / je le voudrais[ne pas être autiste] que je ne pourrais pas.
Tab bousaits bouy la vito / Avec vous je veux la vie,
coum bousaits la bouy choisito / comme vous je la veux choisie.
Pous apréné com bousaits / Je peux apprendre comme[autant que] vous,
mes com bousaits ne pous pas / mais je ne peux pas comme[à la façon de] vous,
avança, bibé mon counté / avancer, vivre mon histoire,
jou tabé qu’ep pous apréné. / moi aussi je peux vous en apprendre.
Spoiler :
Pas persuadé par la transcription et la traduction (ni même le texte: choisito ???), peut-être que Cardamome pourrait en proposer de meilleures?
Cardamome a écrit : ↑jeudi 30 août 2018 à 16:52j'ai appris à parler ce patois bien avant de savoir écrire ne serait ce même que le français, je n'ai jamais écrit ce patois
(édité: + Christian Sottou)
Modifié en dernier par olivierfh le lundi 11 mars 2019 à 11:12, modifié 1 fois.
TSA de type syndrome d'Asperger (03/2017) + HQI (11/2016).
4 enfants adultes avec quelques traits me ressemblant, dont 1 avec diagnostic TSA et 1 au début du parcours de diagnostic.