Les langues régionales

Pour les gens qui ont simplement envie de discuter sans souhaiter faire passer d'information particulière.
Avatar du membre
Plieur Fou
Passionné
Messages : 392
Enregistré le : lundi 4 juin 2018 à 10:17
Localisation : Planète Zorg/Repli interstellaire en Normandie

Re: Les langues régionales

Message par Plieur Fou »

lepton a écrit : dimanche 26 août 2018 à 13:11 (Le vieux chauvinisme tout pourri).
Exactement , à l'époque j'avais 20 ans , j'ai pas su quoi répondre :roll:
Trouble du Spectre de l'Autisme sans déficit intellectuel ni altération du langage.
Prototypique ( surfonctionnement perceptif/raisonnement non-verbal/habiletés visio-spatiales/dev.langage non précoce avec hyperlexie)
THQI
pédeuceu
Passionné
Messages : 306
Enregistré le : lundi 28 août 2017 à 10:22

Re: Les langues régionales

Message par pédeuceu »

kjhgfdsfmlùujhygt
Modifié en dernier par pédeuceu le mercredi 31 octobre 2018 à 21:38, modifié 1 fois.
Georges-André
Prolifique
Messages : 505
Enregistré le : samedi 8 août 2015 à 3:17

Re: Les langues régionales

Message par Georges-André »

faux... la majorité ne le parle pas de naissance aujourd'hui. Ce sont des gens qui l'ont appris à l'école. Car les "anciens" dont c'était la langue maternelle, il n'en reste plus beaucoup (on sait pourquoi...).
les anciens sont encore assez nombreux en fait, et ils représentent la grande majorité des 200 000 locuteurs. Quant à ceux qui l'ont appris à l'école, ils sont très minoritaires (quelques milliers). En plus, ceux qui apprennent du breton à l'école ont tôt fait de tout oublier vu qu'ils ne pratiquent pas en dehors de l'école (les locuteurs natifs ne les comprennent pas et réciproquement, et pour être franc, les apprenants n'ont pas souvent envie de parler breton avec des anciens). Et puis la plupart des apprenants étudient le breton pendant quelques années et arrêtent avant d'être en mesure de parler couramment...
Peut être que dans le 29 ou le 22, y'a encore une petite majorité de bretonnant dont c'est la langue maternelle, mais ce n'est pas le cas des 3 autres départements, et de la Bretagne en générale :(
Evidemment qu'en Ille et Vilaine et Loire-Atl. y a pas de bretonnants (sauf qq apprenants et les gens de Basse-Bretagne y ayant déménagé), il n'y en a plus depuis des siècles, à part le bourg de Batz sur Mer dont je parlais...
Le Morbihan et les Côtes d'Armor sont traversés par la frontière entre breton (moitié ouest) et gallo (moitié est).
Le breton n'est la langue majoritaire nulle part, étant donné que pratiquement partout, seuls les retraités nés avant 1945/50 ont été élevés en breton. Il y a quelques zones où des gens plus jeunes savent aussi le breton (pays de Callac, pays bigouden, Centre-Bretagne...).
On peut même élargir au pays Guérandais de manière général, c'est sur que le breton a été parlé plus longtemps à Batz (jusqu'en 1920 environ), mais c'était également du Breton et pas du Gallo qui était parlé dans le pays Guérandais. Les "frontières" de la basse Bretagne vont jusqu'à Guérande à une certaine période.
et plus loin même.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Fronti%C3 ... e_bretonne
Oui ici c'est compliqué... bien que cette langue soit sur la pente ascendante avec les nombreuses écoles Diwan, ainsi que des écoles public avec un cursus breton qui se créent de plus en plus dans les maternelle et primaires !
je trouve pas que le breton soit sur la pente ascendante, déjà parce que le nombre d'apprenants n'augmente pas tant que ça, et surtout parce que la langue qu'on y enseigne n'a pas grand-chose à voir avec la langue patrimoniale, c'est à dire celle parlée par les locuteurs natifs. On n'est pas dans une transmission de la langue naturelle, on enseigne un breton en grande partie inventé et souvent bourré de fautes.
Et comme je disais, les élèves une fois sorti des écoles bilingues ou Diwan oublient ce qu'ils ont appris. On ne peut pas considérer que les élèves d'aujourd'hui vont remplacer les anciens qui disparaissent peu à peu -- il n'y a que les militants qui se voilent la face qui croient ça... Et quand ils s'en rendront compte, ça sera trop tard.
Le seul point positif qu'on a aujourd'hui au niveau du breton, c'est que cette langue est à nouveau acceptée socialement. Il y a quelques décennies, on passait pour un arriéré quand on parlait breton, maintenant la plupart des gens trouvent ça bien, il n'y a plus de pression sociale. Et il y a aussi de plus en plus de gens qui comprennent que le seul breton qui ait une valeur, c'est celui que parlent les anciens. Il était temps... (mais il faut se dépêcher d'apprendre avec les anciens, dans quelques années ça sera foutu).
diag SA avril 2013
Georges-André
Prolifique
Messages : 505
Enregistré le : samedi 8 août 2015 à 3:17

Re: Les langues régionales

Message par Georges-André »

Certes nous venons tous d'Afrique mais il n'empêche que le chauvinisme c'est comme la jalousie, il en faut mais à petite dose.
moi j'aime pas le chauvinisme - considérer que son pays ou sa région est meilleure qu'une autre. On peut être attaché à sa région ou à son pays parce qu'on y est habitué etc, mais considérer qu'elle/il est mieux que les autres, ça mène pas loin...
Moi j'aime ma région mais j'aime aussi plusieurs autres régions... je suis un peu plus attaché à la mienne mais je considère pas qu'elle est mieux. Chaque région a ses avantages et ses inconvénients :)
diag SA avril 2013
Avatar du membre
TiZ
Prolifique
Messages : 3059
Enregistré le : dimanche 16 septembre 2012 à 11:31

Re: Les langues régionales

Message par TiZ »

A St Etienne, c'est le gaga. Mais on ne peut pas dire que ce soit vraiment une langue avec des règles, etc. Par contre, je le comprends et l'utilise assez fréquemment, en famille surtout. Il y a même des mots et expressions qui sont utilisés couramment : "se mettre en caisse" = "être en arrêt maladie", "les gandous" = "les éboueurs",...
Voilà un petit extrait :

Je parle aussi quelques mots de patois, mais là c'est vraiment des dialectes très locaux, qui variaient d'un village à l'autre.
Diagnostiquée en février 2015 (psychiatre libéral) puis confirmation au CRA en novembre 2016

On peut revenir de tout, sans être parti très loin, on peut revenir de loin, sans être parti du tout ! - Bazar et bémols
pédeuceu
Passionné
Messages : 306
Enregistré le : lundi 28 août 2017 à 10:22

Re: Les langues régionales

Message par pédeuceu »

jhgfdeszqdetfghujk
Modifié en dernier par pédeuceu le mercredi 31 octobre 2018 à 21:42, modifié 2 fois.
pédeuceu
Passionné
Messages : 306
Enregistré le : lundi 28 août 2017 à 10:22

Re: Les langues régionales

Message par pédeuceu »

sqdetfghujklkjhgfd
Modifié en dernier par pédeuceu le mercredi 31 octobre 2018 à 21:42, modifié 1 fois.
Georges-André
Prolifique
Messages : 505
Enregistré le : samedi 8 août 2015 à 3:17

Re: Les langues régionales

Message par Georges-André »

Je parle aussi quelques mots de patois, mais là c'est vraiment des dialectes très locaux, qui variaient d'un village à l'autre.
dans toutes les langues c'est un peu comme ça (en français ça ne se voit plus puisque tout a été fait pour éliminer tout ce qui n'était pas du français standard). Y a rien d'étonnant à ce qu'une langue change d'un village à l'autre, c'est vrai en anglais (même si les francophones qui apprennent l'anglais n'en ont pas conscience), en allemand, en néerlandais, en italien... dans les langues régionales etc. Et c'était vrai dans les langues d'oïl (dont le français) jusqu'à ce qu'on bousille tout.

Concernant la vidéo ci-dessus, apparemment c'est du français local avec l'accent et une partie du vocabulaire issu du francoprovençal, qui est la langue originelle de la région. C'est pas du vrai francoprovençal parce qu'on entend que beaucoup de mots et la grammaire sont comme en français (on arrive à suivre ce qui est dit même s'il y a bcp de mots qu'on ne comprend pas), alors qu'en francoprovençal, ni le vocabulaire, ni la grammaire, et encore moins la prononciation, ne sont identiques à ceux du français.
diag SA avril 2013
Avatar du membre
Bubu
Intarissable
Messages : 7750
Enregistré le : dimanche 19 mai 2013 à 12:03
Localisation : En haut à gauche

Re: Les langues régionales

Message par Bubu »

Mon nom de famille veut dire "Petit Noel" en Catalan !!
(Non pas Nadal, mais Nadalin". Et pourtant d'origine italienne)
Et il y a le semblable en Breton : "Nedelec".
TSA, diagnostic établi à mes 33 ans par le CRA de ma région.
"Ce syndrome est caractérisé chez ce patient par l’absence de détérioration intellectuelle, un syndrome dysexécutif, un déficit d'attention"
pédeuceu
Passionné
Messages : 306
Enregistré le : lundi 28 août 2017 à 10:22

Re: Les langues régionales

Message par pédeuceu »

iuytrezsedrftghyujikol
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
Modifié en dernier par pédeuceu le mercredi 31 octobre 2018 à 21:42, modifié 1 fois.
Georges-André
Prolifique
Messages : 505
Enregistré le : samedi 8 août 2015 à 3:17

Re: Les langues régionales

Message par Georges-André »

L'interprétation des noms propres, et surtout des noms de lieux (souvent plus anciens que les noms de famille, et plus déformés) est un sujet très savonneux ! C'est une science en soi, très compliquée, à cause de différents facteurs:
- ils contiennent souvent des mots qu'on ne comprend plus
- ils ont été déformés phonétiquement au fil du temps
- ils ont été déformés orthographiquement au fil du temps
Du coup, pour comprendre leur sens, il faut se baser sur les attestations les plus anciennes. Et quand ces dernières datent du XVIIe ou XVIIIe siècle, voire de plus tard, les pistes ont déjà été brouillées, les noms ont déjà été très déformés, et on ne peut souvent plus avoir de certitude sur leur sens. Je suis toujours très prudent avec le sens des toponymes, car on a souvent des surprises... on croit que c'est tel mot, et en fait pas du tout :)
diag SA avril 2013
Avatar du membre
lepton
Modérateur
Messages : 4861
Enregistré le : samedi 17 décembre 2016 à 19:19

Re: Les langues régionales

Message par lepton »

pédeuceu a écrit : mercredi 29 août 2018 à 8:47 En Béarn, la capitale est Pau ce qui signifie "pieu”. La ville dominant le gave de Pau, une palissade composée de pieux fut construite au 12ème siècle pour surveiller le gué qui permettait de traverser la rivière d'où le nom.
Ah, c’est intéressant ! C’est pour cela alors que les habitants sont les Palois, alors. J’imagine qu’en français pieu/pal (empalé) ont une origine commune.

En Normandie, de nombreux noms de villes sont d’origine norroise. Les villes qui se terminent par -tot, -bec, -beuf, -fleur...
Certaines communes ont un nom avec des consonances très germaniques.
Dans Criquebeuf, on retrouve "église" (même racine que "church" en anglais ou "Kirche" en allemand), et "maison" ou "abris" (même racine que booth en anglais ou Bude en allemand).
Dans Dieppedalle, on retrouve "profond" (même racine que "deep" en anglais ou "tief" en allemand) et "vallée" ("dale" en anglais ou "Tal" en allemand)...

Mais les vikings on juste laissé des noms de ville, ils ont peu influencé la langue. Mis à part les termes de marine, mais ça va au-delà des langues régionales...
Diagnostiqué. CRA, 2016.
pédeuceu
Passionné
Messages : 306
Enregistré le : lundi 28 août 2017 à 10:22

Re: Les langues régionales

Message par pédeuceu »

jhgtfrdeszqsedtfghyujko
Modifié en dernier par pédeuceu le mercredi 31 octobre 2018 à 21:42, modifié 1 fois.
Georges-André
Prolifique
Messages : 505
Enregistré le : samedi 8 août 2015 à 3:17

Re: Les langues régionales

Message par Georges-André »

C'est une belle chanson mais j'ai toujours du mal à entendre qu'on appelle "occitan" le gascon... Pour moi c'est un peu comme si on disait que le corse c'est de l'italien, ou que le catalan c'est de l'espagnol. Bon, on va pê pas rentrer dans ce débat ici, mais j'ai pas pu m'empêcher de le dire :)
diag SA avril 2013
pédeuceu
Passionné
Messages : 306
Enregistré le : lundi 28 août 2017 à 10:22

Re: Les langues régionales

Message par pédeuceu »

l;,njgfdsqzdefgthujklkj
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
Modifié en dernier par pédeuceu le mercredi 31 octobre 2018 à 21:41, modifié 1 fois.