Par contre, pour parler, il y a beaucoup de stress, d'accent tonique.Victoire77 a écrit : ↑vendredi 2 février 2024 à 14:00 Pour tester ton niveau et étudier sans stress il y a aussi ce site : https://www.cambridgeenglish.org/

Par contre, pour parler, il y a beaucoup de stress, d'accent tonique.Victoire77 a écrit : ↑vendredi 2 février 2024 à 14:00 Pour tester ton niveau et étudier sans stress il y a aussi ce site : https://www.cambridgeenglish.org/
Les lettres mouillées du russeVictoire77 a écrit : ↑lundi 5 février 2024 à 6:05 Au fait, je ne pense pas que le fait d'être tenté par d'autres langues étrangères veut dire que tu te disperses. Tu as tort de te priver. Si tu as la compréhension de la sémantique et de la grammaire, c'est normale que ta curiosité t'attire vers d'autres langues étrangères.
Pour la prononciation, j'utilise beaucoup mon oreille, parce que je suis musicienne à la base (mon oreille décompose naturellement les sons), mais, il est toujours bon de s'appuyer sur la phonétique.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Alphabet_ ... ernational
Pour le russe, c'est vrai que c'est compliqué, parce qu'il y a des lettres dites "mouillées", dont, certaines comme le "a" qui se rapproche plus du "o" et inversement. Le son "л" aussi est particulier et les diphtongues sont parfois complexe à maîtriser.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Russe
Pour ce type de langue, il faut vraiment séparé l'étude des mots, des textes, de l'étude de l'écriture et de la phonétique.
D'autant, que, pour le russe, l'écriture manuscrite est différente que l'écriture imprimée.
de7bec8b38063e4467257c1c56b82635.jpg
Vue ton niveau en anglais (sachant que l'anglais a des prononciations souvent peu conventionnelles), si tu te remets au russe, tu devrais y arriver sans problème.
Sur Duolingo, il y a une partie consacrée aux lettres qui te permets de mieux apprivoiser la phonétique. Mais ce n'est pas parfait, puisque l'écriture qu'il propose est une écriture d'impression.
Pour chaque langue étrangères, normalement, les dictionnaires donnent l'écriture phonétique des mots (y compris pour le français).
Autre astuce que j'avais oublié de te donner : le lecteur d'écran.
Edge, et les pdf, sont toujours équipé (sans avoir besoin de paramétrer l'accessibilité) d'un lecteur d'écran.
Pour Edge, tu développes le menu, à droite, et tu développes "Outils supplémentaires". Là, tu trouveras la fonction "Lire à voix haute", représenté par un A majuscule, que tu peux aussi retrouver dans la barre d'adresse.
Quand ça démarre, tu stop tout de suite en appuyant sur "pause" (sinon ça va te lire toute la page même les chose inutiles)
A droite, de ton écran, là où se trouve la fonction pour mettre sur pause, tu vas voir les paramètres du lecteur d'écran.
Tu vas voir des langues qui te sont proposés, avec les accents de ton choix. Si tu veux un maximum de choix, il faut être connecté.
A savoir, que sur ton PC, pour t'assurer d'avoir le choix de la langues étrangères que tu étudies, il te faut installé des langues supplémentaire. Quand tu les choisi et les installes, tu choisis parmi les fonctions proposé, la voix.
Ainsi, tu peux lire des livres, documents dans la langues de ton choix, avec l'audio, ce qui facilite aussi ton acquisition des prononciations spécifiques.
Sur Google, le lecteur d'écran est moins pratique. Edge et pdf sont les plus confortable, pour les lectures audios occasionnelle, en revanche, pour ceux qui veulent un confort audio totale, NVDA est le mieux indiqué (c'est le lecteur d'écran gratuit utilisé par les malvoyants. Il peut être très pratique lors de l'apprentissage des langues étrangères, notamment, si on décide de convertir temporairement toutes l'interface dans la langue choisi)
https://www.nvda.fr/
Donc, c'est bien ce que je pensais. Tu sous-estimes ton niveau linguistique réel.Makerie a écrit : ↑lundi 5 février 2024 à 12:49Les lettres mouillées du russeVictoire77 a écrit : ↑lundi 5 février 2024 à 6:05 Au fait, je ne pense pas que le fait d'être tenté par d'autres langues étrangères veut dire que tu te disperses. Tu as tort de te priver. Si tu as la compréhension de la sémantique et de la grammaire, c'est normale que ta curiosité t'attire vers d'autres langues étrangères.
Pour la prononciation, j'utilise beaucoup mon oreille, parce que je suis musicienne à la base (mon oreille décompose naturellement les sons), mais, il est toujours bon de s'appuyer sur la phonétique.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Alphabet_ ... ernational
Pour le russe, c'est vrai que c'est compliqué, parce qu'il y a des lettres dites "mouillées", dont, certaines comme le "a" qui se rapproche plus du "o" et inversement. Le son "л" aussi est particulier et les diphtongues sont parfois complexe à maîtriser.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Russe
Pour ce type de langue, il faut vraiment séparé l'étude des mots, des textes, de l'étude de l'écriture et de la phonétique.
D'autant, que, pour le russe, l'écriture manuscrite est différente que l'écriture imprimée.
de7bec8b38063e4467257c1c56b82635.jpg
Vue ton niveau en anglais (sachant que l'anglais a des prononciations souvent peu conventionnelles), si tu te remets au russe, tu devrais y arriver sans problème.
Sur Duolingo, il y a une partie consacrée aux lettres qui te permets de mieux apprivoiser la phonétique. Mais ce n'est pas parfait, puisque l'écriture qu'il propose est une écriture d'impression.
Pour chaque langue étrangères, normalement, les dictionnaires donnent l'écriture phonétique des mots (y compris pour le français).
Autre astuce que j'avais oublié de te donner : le lecteur d'écran.
Edge, et les pdf, sont toujours équipé (sans avoir besoin de paramétrer l'accessibilité) d'un lecteur d'écran.
Pour Edge, tu développes le menu, à droite, et tu développes "Outils supplémentaires". Là, tu trouveras la fonction "Lire à voix haute", représenté par un A majuscule, que tu peux aussi retrouver dans la barre d'adresse.
Quand ça démarre, tu stop tout de suite en appuyant sur "pause" (sinon ça va te lire toute la page même les chose inutiles)
A droite, de ton écran, là où se trouve la fonction pour mettre sur pause, tu vas voir les paramètres du lecteur d'écran.
Tu vas voir des langues qui te sont proposés, avec les accents de ton choix. Si tu veux un maximum de choix, il faut être connecté.
A savoir, que sur ton PC, pour t'assurer d'avoir le choix de la langues étrangères que tu étudies, il te faut installé des langues supplémentaire. Quand tu les choisi et les installes, tu choisis parmi les fonctions proposé, la voix.
Ainsi, tu peux lire des livres, documents dans la langues de ton choix, avec l'audio, ce qui facilite aussi ton acquisition des prononciations spécifiques.
Sur Google, le lecteur d'écran est moins pratique. Edge et pdf sont les plus confortable, pour les lectures audios occasionnelle, en revanche, pour ceux qui veulent un confort audio totale, NVDA est le mieux indiqué (c'est le lecteur d'écran gratuit utilisé par les malvoyants. Il peut être très pratique lors de l'apprentissage des langues étrangères, notamment, si on décide de convertir temporairement toutes l'interface dans la langue choisi)
https://www.nvda.fr/je galère à les prononcer mais en même temps c'est super satisfaisant ! Mais pour la prononciation, chanter des chansons russes m'a beaucoup aidée, comme j'écoute souvent les même en boucle ça finit par rentrer. J'avais eu l'occasion de parler avec une russe et elle trouvait que j'avais un bon accent. Et pour ce qui est de l'écriture manuscrite, je l'ai énormément travaillée car quand j'allais sur Duolingo, chaque exercice je le réécrivais à la main donc je l'ai très bien intégrée. Par contre, j'ai du mal quand je lis du russe écrit en italique sur l'ordinateur car ils font une sorte de mélange entre les lettres classiques et les formes qu'elles peuvent avoir en manuscrit. A part ça, je trouve que l'alphabet, qui a l'air de faire peur aux nouveaux apprenants, est vraiment la chose la plus simple à apprendre dans le russe. Le plus difficile selon moi, c'est le fait qu'un verbe possède toujours deux formes, et on utilise l'un ou l'autre suivant si on parle d'une habitude, de quelque chose qui est en train de se passer, d'une action précise dans le temps ou qui dure, et j'en passe... Parfois la paire de verbes se ressemble, mais d'autres fois ils n'ont rien à voir. Et j'ai toujours du mal à retenir lequel il faut utiliser.
Quant aux déclinaisons, tant qu'on apprend les règles y'a pas de soucis je trouve, et personnellement je les trouve assez intuitives.
Bon par contre pour l'anglais je me débrouille bien pour tout, sauf pour la prononciationPourtant c'est bien une des seules langues qui pourrait m'être utile, c'est dommage. J'ai vraiment un accent effroyable, bien français ! Mais je me rassure en me disant qu'il y a des anglais qui aiment beaucoup cet accent
En fait, j'ai l'impression qu'il faut exagérer l'accent anglais pour avoir un bon accent, tandis que moi, quand je parle, les mots restent coincés dans ma gorge. Enfin, si un jour je compte aller en Angleterre je ferai l'effort de le travailler un peu avant de partir quand même. Mais comme pour l'instant je n'en ai pas l'utilité, je n'ai pas trop la motivation de travailler mon accent.
Sinon, merci pour toutes ces astuces ! En effet, j'hésite toujours à investir dans un dictionnaire pour finalement me dire qu'avec internet ça va plus vite (mais pas avec google traduction, c'est une catastrophe ce truc, surtout quand on veut traduire vers le français et qu'il nous fait une magouille du genre russe>anglais>français, c'est n'importe quoi, je pars d'un nom et je me retrouve avec un verbe des fois...)
Et la lecture de page, quelle bonne idée ! Il faut que je regarde comment faire ça sur mon navigateur, mais je sens que pour le chinois, entre les sinogrammes et les tons, ça va énormément me servir.
En effetfreeshost a écrit : ↑lundi 5 février 2024 à 12:42Par contre, pour parler, il y a beaucoup de stress, d'accent tonique.Victoire77 a écrit : ↑vendredi 2 février 2024 à 14:00 Pour tester ton niveau et étudier sans stress il y a aussi ce site : https://www.cambridgeenglish.org/![]()
Tes bugs, ça me rappelle cette fois en cours d'allemand quand j'étais au collège. La prof m'avais prise au dépourvu et posé une question à laquelle je ne m'attendais pas. La réponse était simple : je devais dire non. Sauf que gros coup de stress, du coup j'ai dit non en français, en anglais, en japonais avant de finalement trouver celui en allemandVictoire77 a écrit : ↑mardi 6 février 2024 à 8:19 Donc, c'est bien ce que je pensais. Tu sous-estimes ton niveau linguistique réel. Pour ma part, je n'étudie pas les langues étrangères dans le but de les parler, donc, cela ne me dérange pas de ne pas les parler. Je ne parle d'ailleurs que le français, normalement (sauf quand je beug, quand mon cerveau fait son court-circuit !parce que quand je beug, pour une raison qui m'échappe, je n'arrive plus à penser en français, et je parle malgré moi une langue étrangère).
C'est une de mes psychothérapeutes qui m'avait conseillé de diversifier l'étude des langues étrangères, pour me soulager d'une frustration cérébral, qui avait tendance à me faire avoir des problèmes d'élocution (court-circuit du cerveau, incapacité de penser en français alors que le français est ma langue maternelle, bégaiement etc.) Elle m'a expliqué que c'est parce que je suis jumelle et que, comme beaucoup de jumeaux, ma jumelle et moi avions notre propre langue avant de parler la langue de nos parents. J'ai suivi son conseil, et, depuis que je pratique toutes ces études, je vais mieux. Bref !
Ta méthode et ta compréhension du russe et de l'anglais semblent excellents.
L'écriture proposée par Duolingo (dans les exercices d'écriture), est différente de l'écriture manuscrite que j'ai connu dans ma jeunesse (voir le tableau de mes précédents messages). Mais, effectivement, il faut accepter l'évolution.
Merci pour tes explications.
Makerie a écrit : ↑mercredi 7 février 2024 à 18:41
Je ne me suis pas encore penchée sur la grammaire cependant, j'essaie déjà d'avoir une bonne prononciation et de savoir lire un certain nombre de sinogrammes. Pour ce qui est de l'écriture, j'ai décidé d'attendre un peu, car entre reconnaître un sinogramme et connaître dans le détail chaque trait, il y a un monde !
Le tout est de ne pas dépendre que d'un support. Pour ceux qui aiment duolingo, c'est bien si à côté ils ont un site ou une méthode qui explique la grammaire. Et anki c'est bien pour répertorier le nouveau vocabulaire et faire des révisions rapides tous les jours, même si c'est bien également de prendre le temps de faire des séances de révision plus intensives de temps en temps. Perso, anki me permet de retenir du vocabulaire que je ne croise pas souvent, et ça j'apprécie beaucoup, ça m'évite d'oublier. Par contre les révisions limitées à une fois par jour j'aime pas du tout, donc parfois j'ouvre la liste de mes flashcards pour les revoir plusieurs fois dans la journée.lucius a écrit : ↑jeudi 8 février 2024 à 15:59 Duolingo n'est pas terrible pour apprendre les langues car on perd beaucoup beaucoup de temps à tenter de comprendre les règles de grammaire et le vocabulaire est des fois contradictoire en tant que réponse au point que c'est éliminatoire facilement. Sans compter que cela ne gère pas bien les fautes de frappe. Anki, c'est une de ces nombreuses applications qui se focalisent que sur le vocabulaire. Et je vois des pubs disant que c'est la solution (pas anki mais les apps comme celle-ci) pour apprendre une langue. Mais je ne trouve pas que connaitre du vocabulaire soit la base pour parler, si on ne connait pas la grammaire. C'est comme répété par cœur un guide de conversation. Je vois plein de gens vanter le principe des Flashcards. Sauf que la grammaire ne permet d'apprendre ainsi. Je le sais pour avoir essayé. Quoiqu'il y a certains comme la collection "j'apprend ... autrement" qui se tourne vers la grammaire et la conjugaison. Dommage que les graphismes soient dignes des années 70.
Intéressant ! En fait le chinois a l'air surtout complexe pour ses sinogrammes, mais au final je constate que contrairement au japonais ils ne possèdent qu'une seule lecture et qu'il n'y a qu'une syllabe à chaque fois. Donc j'ai presque envie de dire que c'est plus facile ! (mais c'est une débutante qui parle, les choses vont peut-être se compliquer ensuite, si jamais il y a des exceptions) (Edit : il ne m'aura pas fallu longtemps pour tomber sur 了, qui a en effet deux lecturesFift a écrit : ↑jeudi 8 février 2024 à 14:38Makerie a écrit : ↑mercredi 7 février 2024 à 18:41
Je ne me suis pas encore penchée sur la grammaire cependant, j'essaie déjà d'avoir une bonne prononciation et de savoir lire un certain nombre de sinogrammes. Pour ce qui est de l'écriture, j'ai décidé d'attendre un peu, car entre reconnaître un sinogramme et connaître dans le détail chaque trait, il y a un monde !
Oh la grammaire est ultra, ultra simple. Pas de conjugaison, pas de pluriel, pas de genre ... ça facilite grandement.
C'est marrant, moi ce qui m'attire le plus c'est la lecture.
Et je te rejoins totalement : entre lire (reconnaître) et écrire, ça n'a rien à voir. J'ai commencé avec des cours où on apprenait en même temps la lecture, la prononciation (pinyin) et l'écriture. J'aurais préféré bien séparer les trois.
Allez, faut que je me replonge dans mon Duolingo, ça fait trop longtemps que j'ai laissé tomber (et du coup, je retombe au niveau débutant à chaque fois !).
HS : je suis très jaloux d'un collègue, qui parle couramment anglais (normal), allemand (il a fait ses études en Allemagne), mandarin (sa femme est chinoise) et sans doute un peu aussi espagnol.
Comme je l'avais dit bien avant, j'ai toujours un livre comme un livre de grammaire ou une méthode de langue étrangère. Par contre Assimil, je suis d'accord. Mais l'approche est assez similaire avec duolingo mais avec des bouts de grammaire.Makerie a écrit : ↑jeudi 8 février 2024 à 19:10
Le tout est de ne pas dépendre que d'un support. Pour ceux qui aiment duolingo, c'est bien si à côté ils ont un site ou une méthode qui explique la grammaire. Et anki c'est bien pour répertorier le nouveau vocabulaire et faire des révisions rapides tous les jours, même si c'est bien également de prendre le temps de faire des séances de révision plus intensives de temps en temps. Perso, anki me permet de retenir du vocabulaire que je ne croise pas souvent, et ça j'apprécie beaucoup, ça m'évite d'oublier. Par contre les révisions limitées à une fois par jour j'aime pas du tout, donc parfois j'ouvre la liste de mes flashcards pour les revoir plusieurs fois dans la journée.
Mais je suis d'accord pour duolingo. J'ai perdu énormément de temps dessus pour apprendre le russe quand j'aurais dû plus varier les exercices et je pense que c'est pour ça qu'après plusieurs années d'apprentissage c'est à peine si j'ai un niveau A2. Heureusement que je suis passionnée de grammaire et que je me suis renseignée, sinon j'aurais encore plus galéré.
J'aime beaucoup l'application Todaii aussi (qui existe également pour le japonais), ça rend accessible des textes chinois et c'est parfait pour voir les mots qu'on apprend dans un contexte.
De toute façon y'a pas de secrets, quand on apprend une langue il faut varier les exercices, sinon on a très vite des lacunes dans un domaine ou dans l'autre. C'est pour ça que j'ai un peu de mal avec les méthodes Assimil qui partent du principe qu'on peut acquérir une langue intuitivement à force d'être confronté à du vocabulaire qu'on comprend. Ca marche peut-être pour des langues à la grammaire simple ou similaire à la notre, mais pour des langues comme le russe ou peut-être le grec (j'ai pas beaucoup creusé cette langue) je n'y crois pas une seconde. On peut pas acquérir une grammaire comme le russe de manière intuitive. Si on ne nous l'explique pas on risque de passer longtemps à se casser la tête avant d'enfin la saisir.
Je ne suis pas non plus un fan de l'anglais, mais je fais avec. On peut aussi voir les choses à l'envers et se dire que connaitre à minima 2 langues différentes (langue maternelle non anglaise + anglais) est mieux en termes de culture/ouverture d'esprit/curiosité que de n'en connaitre qu'une seule (pour les anglophones natifs).Escherischieuse a écrit : ↑dimanche 10 mars 2024 à 13:28 Moi j'aime pas l'anglais! https://images.app.goo.gl/JiJx7foXbY9CojMk7
Franchement, maintenant, en sciences, non seulement il faut pouvoir lire l'anglais, mais on te demande de le comprendre oralement...
Franchement: quels pays à la base parlaient cette langue, et pourquoi la leur?
L'italien est + facile à apprendre!
Si on voulait être juste, on devrait ou créer une langue et une facile vraiment et pour tous, ou sinon que chacun ait un effort à faire... car, là, franchement, on privilégie encore et tjrs les mêmes!
Je suis Française, je parle couramment l'italien et je sais encore un peu l'allemand (ainsi qu'un peu l'anglais)...Mizunotama a écrit : ↑dimanche 10 mars 2024 à 14:21Je ne suis pas non plus un fan de l'anglais, mais je fais avec. On peut aussi voir les choses à l'envers et se dire que connaitre à minima 2 langues différentes (langue maternelle non anglaise + anglais) est mieux en termes de culture/ouverture d'esprit/curiosité que de n'en connaitre qu'une seule (pour les anglophones natifs).Escherischieuse a écrit : ↑dimanche 10 mars 2024 à 13:28 Moi j'aime pas l'anglais! https://images.app.goo.gl/JiJx7foXbY9CojMk7
Franchement, maintenant, en sciences, non seulement il faut pouvoir lire l'anglais, mais on te demande de le comprendre oralement...
Franchement: quels pays à la base parlaient cette langue, et pourquoi la leur?
L'italien est + facile à apprendre!
Si on voulait être juste, on devrait ou créer une langue et une facile vraiment et pour tous, ou sinon que chacun ait un effort à faire... car, là, franchement, on privilégie encore et tjrs les mêmes!
Il y'a l'espéranto qui est censé remplir le rôle de langue universelle : https://fr.wikipedia.org/wiki/Esp%C3%A9ranto
Mais même là, l'alphabet est latin, désavantageant de fait les personnes utilisant nativement un autre alphabet (chinois/japonais, coréen, arabe, sanskrit, etc...).