Le "das" (l'existence d'une troisième genre) passe encore. Mais il est vrai que les cas sont un cas. Et les n-/s-Deklinationen !Flower a écrit :En fait ce qui est souvent difficile en allemand pour les Français, ce sont la présence d'un article neutre ("das"), le fait que beaucoup de mots masculins en français sont féminins en allemand et inversement ("le lait" - "die Milch") et les différents cas dans la grammaire.
Et la place des verbes en allemand ! Tiens, voilà de quoi ! On combine passif, futur, temps composés, verbes de modalité et propositions subordonnées dans certaines phrases !